Saturday, August 18, 2018

Laurel & Hardy

Laurel & Hardy (El gordo y el flaco) fue una comedia durante la era clásica del cine estadounidense de Hollywood. El equipo estaba compuesto por flaco Stan Laurel,  inglés, y el gordo Oliver Hardy, estadounidense. Buscamos el vocabulario de Pollywog más abajo, vemos la canción que los identificaba y un corto There's going to be a fight

Se hicieron famosos desde la década de 1920 hasta mediados de 1940 por su comedia de payasadas, con Laurel interpretando al torpe e infantil amigo del pomposo matón Hardy. La melodía característica del dúo se conoce diversamente como "The Cuckoo Song", "Ku-Ku" o "The Dance of the Cuckoos". Se ha vuelto tan emblemática del dúo como sus sombreros de bombín.


The Cuckoo Song - Al Bowlly and the Arthur Lally Orchestra

Antes de surgir como equipo, ambos actores tenían carreras cinematográficas bien establecidas. Laurel había aparecido en más de 50 películas mientras que Hardy había participado en más de 250 producciones. Los dos comediantes habían trabajado juntos anteriormente como miembros del elenco en la película The Lucky Dog en 1921. En 1926 aparecieron en una película juntos, cuando ambos firmaron contratos por separado con el estudio de cine Hal Roach. Laurel y Hardy se convirtieron en equipo en 1927 cuando aparecieron juntos en el cortometraje mudo Putting Pants on Philip. Permanecieron en el estudio Roach hasta 1940 y luego aparecieron en ocho comedias  para 20th Century Fox y Metro-Goldwyn-Mayer de 1941 a 1945.  Después de terminar sus compromisos cinematográficos a fines de 1944, se concentraron en actuar en espectáculos y se embarcaron en una gira de music hall por Inglaterra, Irlanda y Escocia.
Aparecieron como un equipo en 107 películas, protagonizando 32 cortometrajes mudos, 40 cortometrajes de sonido y 23 largometrajes. También hicieron 12 apariciones como invitados o cameos.

There's going to be a fight (video from Youtube)
Stan Laurel y Oliver Hardy deben subir por las escaleras ya que el ascensor está descompuesto. En camino Hardy es insultado por un hombre que les señala que se quiten del medio, ya que bloquean el paso. Hardy se ofende y desafía al hombre a pelear. Laurel advierte a todos: There's going to be a fight! There's going to be a fight! Abajo cuando Hardy se prepara es sorprendido por el hombre…
—What it says?
—Out of order
—Where d´you get it?
—I found it on there. The fellow put it on there when you were looking…
—We´ll have to walk up
—What floor do you live on?
—The 13th
—Gee. That´s quite a ways
—That isn´t far. We´ll be… jiffy…What´s 13 flights?
—We better rest a while
—That was a good idea of yours
—Don´t block the stairway there
—Who do you think you´re talking to?
—I´m talking to you. You big overstuffed polliwog
—You smile when you call me that. If we weren´t in a respectable apartment I´d wipe the floor with you
—Don´t let that stop you
–Why don´t you take him outside?
—Outside?
—See? He´s afraid to go
—Who´s afraid to go? Anytime you´re ready
—Well, there´s no time like the present. Come on!
—You can´t get away with that with me

Para saber       
Pollywog: Variant of polliwog. Tadpole (renacuajo)

También
Laurel imagina que puede robarle el licor al San Bernardo, del barrilito que lleva amarrado al cuello.

Artículos relacionados

Fuentes
Laurel & Hardy, Wikipedia

Si te gusto compartílo con tus amigos.







No comments:

Post a Comment