La transmisión de radio de La Guerra de los Mundos, en 1938, causó pánico entre la gente,
llamadas de auxilio y fugas hacia las montañas para escapar a la invasión marciana. Vocabulario: concoction, anteroom, bedlam, haggard, y para saber, una frase: a tempest in a teapot. Orson Welles se hizo conocido
internacionalmente a partir de este incidente.
En los días posteriores a la adaptación, se expresó
una indignación generalizada en los medios de comunicación. El formato del
boletín de noticias del programa fue descrito como engañoso por algunos
periódicos y figuras públicas, lo que provocó una protesta en contra de las
emisoras y pedidos de regulación por parte de la Federal Communications
Commission. Sin embargo, el episodio aseguró la fama de Welles como dramaturgo...
Después de la conclusión de la obra, Welles volvió a asumir su papel de
anfitrión y les dijo a los oyentes que la transmisión era un invento de
Halloween: el equivalente a, " ponerse una sábana, saltar de un arbusto y
decir: '¡Boo!'" La mitología popular sostiene que el descargo se agregó
apresuradamente a la transmisión ante la insistencia de los ejecutivos de CBS, ya que se dieron cuenta del pánico
inspirado por el programa. De hecho, en el corte, el ejecutivo de la red
Davidson Taylor había intentado evitar que Welles
leyera el discurso al aire por temor a permitir que la red asumiera
responsabilidad legal, pero Welles lo
hizo de todos modos...
… that the
broadcast was a Halloween concoction… (invention)
El productor John Houseman notó que alrededor de las
8:32 p.m., el supervisor de CBS,
Davidson Taylor, recibió una llamada telefónica en la sala de control. Taylor
abandonó el estudio y regresó cuatro minutos después, "pálido como la
muerte", ya que se le había ordenado que interrumpiera "La guerra de los mundos" que se
emitió de inmediato con un anuncio del contenido ficticio del programa. Sin
embargo, cuando se dio la orden, el programa estaba a menos de un minuto de su
primer descanso programado, y el reportero de noticias ficticio, interpretado
por el actor Ray Collins, se estaba ahogando con gas venenoso mientras los
marcianos abrumaban a Nueva York.
Orson Welles en conferencia de prensa, 1938 |
El actor Stefan Schnabel recordó estar sentado en la
antesala después de terminar su actuación en el aire. "Unos pocos policías
entraron y luego otros más. Pronto, la sala estaba llena de policías y había
una lucha entre la policía, los ayudantes y los ejecutivos de la CBS, que intentaban evitar que los
policías entraran y detuvieran el show."
… recalled
sitting in the anteroom after… (waiting
room)
Durante el tema de cierre, el teléfono comenzó a
sonar. Houseman atendió y la furiosa persona que llamaba anunció que era
alcalde de una ciudad del medio oeste, donde había turbas en las calles.
Houseman colgó rápidamente: "Ya que estábamos fuera del aire y la puerta
del estudio se abrió de golpe".
De vez en cuando una emisión es memorable |
Las siguientes horas fueron una pesadilla. El
edificio estaba repentinamente lleno de gente y uniformes azules. Salimos del
estudio y nos encerraron en una pequeña oficina en otro piso. Allí nos sentamos
incomunicados mientras los empleados de la red, destruían o guardaban todos los
guiones y registros de la transmisión. Finalmente, la prensa cayó sobre
nosotros, buscando el horror. ¿De cuántas muertes habíamos oído hablar?
(Implicando que sabían de miles). ¿Qué sabíamos de la estampida fatal en una
sala de Jersey? (Lo que implica que fue una de los muchos). ¿Qué muertes de
tráfico? (Las zanjas deben estar repletas de cadáveres) ¿Los suicidios? (¿No
has escuchado sobre el de Riverside Drive?)
Paul White, jefe de CBS News, fue rápidamente convocado a la oficina, "y allí
reinó el alboroto", escribió:
… there bedlam reigned… (chaos, confusion,
noise)
La central telefónica podía manejar solo una
fracción de las llamadas entrantes. El extenuado Welles se sentó solo y abatido. "Estoy acabado", se
lamentó. No me molesté en responder. Estaba demasiado ocupado escribiendo
explicaciones para poner en el aire, asegurándole a la audiencia que estaba a
salvo. También respondí a mi parte de llamadas telefónicas incesantes, muchas
de ellas desde lugares tan lejanos como la costa del Pacífico.
The haggard Welles sat alone… (wasted,
gaunt)
Después de la transmisión de "La guerra de los mundos", los
fotógrafos esperaban a Welles en el
ensayo de toda la noche de Danton's Death
en el Teatro Mercury.
Poco después de la medianoche, uno de los miembros
del reparto, que había llegado tarde, dijo a Welles que las noticias sobre "La Guerra de los Mundos"
se estaban exhibiendo en Times Square.
Inmediatamente abandonaron el teatro y, de pie en la esquina de Broadway y 42nd
Street, leyeron el boletín iluminado que rodeaba el edificio del New York Times: ORSON WELLES CAUSES PANIC.
Algunos oyentes escucharon solo una parte de la
transmisión y, en la tensión y la ansiedad antes de la Segunda Guerra Mundial, la confundieron con una transmisión de
noticias genuina. Miles de esas personas se apresuraron a compartir los
informes falsos con otras personas o llamaron a CBS, a los periódicos o a la policía para preguntar si la
transmisión era real.
El futuro presentador de Tonight Show, Jack Paar, estaba
de turno esa noche para la afiliada de Cleveland de CBS, WGAR. Cuando los oyentes en estado de pánico llamaron al
estudio, Paar intentó tranquilizarlos
por teléfono y al aire diciendo: "El mundo no se está acabando. Confíe en
mí. ¿Cuándo les he mentido?".
It was "all
a tempest in a teapot"… (a
small event that has been exaggerated)
En una entrevista de 1975 el actor de radio Alan Reed recordó ser uno de los varios
actores reclutados para responder llamadas telefónicas en la sede de la CBS en Nueva York.
En Concrete,
Washington, las líneas telefónicas y de electricidad sufrieron un
cortocircuito en la subestación de Portland. Los residentes no pudieron llamar
a sus familiares para calmar sus temores.
Welles
estaba con tres horas de sueño cuando CBS
lo llamó a una conferencia de prensa. Leyó una declaración que luego se publicó
en los periódicos de todo el país y respondió a las preguntas de los
periodistas:
Pregunta: ¿Era consciente del terror que provocaría la
transmisión?
Welles: Definitivamente no. La técnica que utilicé
no fue original. Ni siquiera era nueva. No anticipé nada inusual.
Pregunta: ¿Debería haber atenuado el lenguaje del
drama?
Welles: No, no juegas al asesinato con palabras suaves.
Pregunta: ¿Por qué se cambió la historia para
incluir nombres de ciudades y funcionarios gubernamentales estadounidenses?
Welles: H. G.
Wells usó ciudades reales en Europa, y para hacer el juego más aceptable
para los oyentes estadounidenses, usamos ciudades reales en América. Por
supuesto, lo siento terriblemente ahora.
En tres semanas, los periódicos habían publicado al
menos 12.500 artículos sobre la transmisión y su impacto, pero la historia cayó
de las primeras páginas después de unos días. Adolf Hitler hizo referencia a la transmisión en un discurso en
Múnich el 8 de noviembre de 1938, como evidencia de "la condición de
corrupción y el estado decadente de EEUU".
Artículos
relacionados
We know now that
in the early years of the 20th century, this world was being watched closely by
intelligences greater than man's… La
guerra de Orson Welles
The
Hitch-hiker, de Lucille Fletcher, cuenta la
historia de la obsesión de un viajero con un hombre… The
Hitch-hiker
Fuentes
The War of the Worlds, Wikipedia
¿Sabías que Lillian
Sholes de Wisconsin, la hija de Christopher
Sholes, que inventó la primera máquina de escribir, fue la primera mecanógrafa
del mundo?
No comments:
Post a Comment